中法童書募資中 邀請孩童一同冒險成長
![]()
▲Vincent和女友Aries,共同打造中法童書-《奧斯卡出發了!到鄉下去》。(圖/翻攝自Beyonder Times) 大 中 小 近日網路上出現一個有趣的中法雙語童書設計提案,由一對台法情侶所提出。為了配合童書出版,推出了書中人物的周邊商品,讓孩童更能充分體驗語言學習的樂趣,是百分百法國手工製作。更特別的是,書中使用注音符號取代羅馬拼音,不到一個月就已經在「群募貝果」網站達到募資金額目標。這本中法雙語童書由一對台法情侶共同打造,法國男孩Vincent正於法國銀行從事金融業,而女友Aries則在台灣擔任法語老師。市面上鮮少有雙語對照的童書,而給法國人所使用的中文書也多以羅馬拼音為主,念出來的發音也容易混淆念錯,兩人也因此決定一同創作理想的中法童書。Vincent和Aries在2015年夏天創作出這本中法童書,並取名為《奧斯卡出發了 !到鄉下去》。Vincent和Aries表示,在法國餐桌上常見的蝸牛,以及代表台灣「蝴蝶王國」的蝴蝶共同成為童書主角,蝸牛取名為Oscar,與法語中的蝸牛「escargot」音似而取名;蝴蝶則取名為「Odile」,更是因為與中文的「蝴蝶」發音雷同所命名。書中講述Oscar和Odile初次見面的有趣故事,法國蝸牛和台灣蝴蝶究竟會蹦出怎樣的火花呢?Vincent滿足地談論所創作的故事情節,說道:「蝸牛和蝴蝶將遇上許多台灣與法國之間的文化衝擊,像是蝸牛到台灣吃臭豆腐!」本書適合3到10歲的台灣或法國小朋友,對於學習初階法文的民眾也是很好的教材。為了配合童書出版,Vincent更找到一位裁縫師,設計出Oscar和Odile絨毛玩偶,完全為100%法國純手工縫製,讓故事角色變得栩栩如生。除此之外,書中每一頁都配上色彩鮮明的插畫,更能激發閱讀樂趣,讓孩童在童書中探險成長。
[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]
| 喜歡這篇嗎?快分享吧! |
前一頁
後一頁