歐巴馬為何形容「大陸像800磅大猩猩」?

美國總統歐巴馬。 大 中 小 『大陸在亞太像一隻800磅的大猩猩。』此話最近出自歐巴馬之口。據僑報網報導,一國總統說別國像大猩猩?先不用驚訝,這句話其實是一句美國俚語。不過,美國政客在談到大陸時,十分愛用。觀察者網據路透社報導,歐巴馬2月22日在白宮與州長們見面。會上有人就大陸的鐵礦石出口提出擔憂。歐巴馬回應稱:『他們(大陸)知道,他們不能將出口驅動的增長模式永遠持續下去,但改變需要時間,現在他們很想透過賣一大堆國家補貼產品到美國市場來解決短期問題。我們已經很清楚地告訴他們,事實就是這是行不通的,而且我們將會動用工具來保證它行不通。』歐巴馬還呼籲各州州長向國會施壓,要求國會透過泛太平洋夥伴關係協定(TPP),以促進美國向亞太地區的出口。歐巴馬說:『我們在那裡(亞太)的關切是,大陸就像一隻800磅的大猩猩。如果我們允許他們設定那裡的貿易規則,美國企業和美國工人就會被排除在外。』大猩猩?歐巴馬要在卸任前最後一年裡走川普的路線,來一回『最後的瘋狂』?其實不然,這句話放在中文語境裡是挺聳人聽聞的。不過在美國,『800磅的大猩猩』(800-pound gorilla)只是一句美式俚語。關於這句俚語甚至還有一個笑話謎語:『800磅的大猩猩會坐哪裡?』『想坐哪兒做哪兒唄。(Anywhere it wants to.)』可以看出來,這句俚語常用來形容某人或某組織十分強大,行事無需顧忌。美國的政客尤其喜歡用這句俚語形容大陸。早在2004年,當時還是美國民主黨總統提名候選人的克里,就曾在提到大陸時對媒體表示:『大陸是個800磅的大猩猩。必要的時候,我們也可以透過符合我們目的的方式,和大陸坐在談判桌上,來達到我們的目的』。而如今十幾年過去了,大陸在美國政客眼中的形象,似乎還是沒有變。自歐巴馬上台高調提出『亞太再平衡』戰略後,美國近幾年一直在努力『重返亞洲』。而歐巴馬說『大陸像800磅大猩猩』這句話之前,剛剛結束了和東盟十國領導人的閉門非正式會晤。
800磅的大猩猩是一句美國俚語。


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁