日本街頭這些「奇怪的中文」,絕對讓你忍笑忍到內傷!

     日美醬剛到日本的時候,日語還能完全說是應對自如,面對那些滿眼滿耳的日語單詞,真的是應接不暇。這個時候,街上偶爾能看見的中文看板總讓我感到特別親切,就像是一位同胞,默默地鼓勵着日美醬。不過後來,日美醬漸漸看到一些奇奇怪怪的中文混進這些友好的看板中,畫風猛然發生了轉變……   下面這個,本來日語是非常小清新的「請把回憶和垃圾一起帶走」,為什麼翻譯成了「不把垃圾扔掉,回去吧」!我不把垃圾扔掉,等着誰來扔?   「按住按鈕直到XX被沖走」被翻譯成「繼續拉動手柄,直到閃爍你的廢話。」我倒是要問問我的廢話在哪裡閃爍了?   「靜靜請看」?快說!靜靜是誰?!   「從清晨到深夜 你可以購買便利店」,這便利店為了把自己賣出去也是拼了。   沒有預約的客戶就是「客戶毫無保留」嗎?保留什麼?怎麼保留?   「高是犯罪,找到在次序和警察通。」這樣語無倫次的中文能嚇到小偷才奇怪呢!   咳,雖然我來廁所就是為了用馬桶的,但也不要在門上面寫出來嘛!這麼直白!多羞羞啊!捂臉……   「我可以使用銀聯卡」?我來買東西,你要為我刷卡付賬?還有這好事?   「客人乘坐請等待巴士站」?難道我等的不是車而是巴士站?   這個招工的廣告的幼兒園中文讓人哭笑不得,節約成本也不能太過分是不是?這樣能招到人嗎?   「這裡是人的土地,不是你的土地……」不許進就不進唄,怎麼還罵人哪,說誰不是人啊?這水平還玩文字遊戲呢?   本來的意思應該是「這是自動沖水廁所」,翻譯出來卻是「用自動水沿着這個廁所流動」,自動水是什麼鬼?讓誰流動?上個廁所還得開腦洞……   其實不光是閃瞎狗眼的街頭看板,日本的神翻譯還有很多很多,它們深藏在日本的每一個角落。比如你來日本旅遊,逛了一天感覺又累又餓,想找個餐廳犒勞一下飢腸轆轆的自己,看到「有中文菜單」的餐廳招牌,當然毫不猶豫就進去啦。   然而,接下來所看到的會讓你懷疑自己會的是假中文。來看看這家餐廳的菜單吧。   太大了看不出重點?那麼讓我們來放大一下吧。「一碗米飯配上肌肉和雞蛋」?這是胸肌還是腹肌?我竟有點害怕……   「天堂碗翻轉」?吃了以後能翻轉到天堂嗎?一碗天婦羅蓋飯叫這麼逆天的名字,你不會臉紅嗎?!   「山藥你該驕傲」?我只是山藥而已啊為什麼要驕傲?我要做謙虛的山藥!   「經驗豐富你的鱈魚子」,作為明太子經驗這麼豐富真的沒關係嗎?你都是怎麼積累的經驗啊?也教教我唄。   自助餐的這道「牛乳炒媽蛋」,你確定沒有在罵人?   「豬肉大腸癌」?吃了會不會得癌症呢?好怕怕……   「把激素燒掉」,激素怎麼你了,這麼恨它?   「烤垃圾」又是什麼鬼?這種菜名真的會有人點?   「偉大的豬肉串」,吃了會不會變得很偉大?   「有強姦和螃蟹扔芥末」?強姦可是犯罪哦,這樣光明正大寫在菜單上沒關係嗎?   「豬的臉頰肉」,看得我臉有點疼……   這兩個「最後關頭」看得我心頭一緊,點個菜還能這麼有劇情感?老闆是學導演的吧?    我國女神老乾媽居然被翻譯成「老乾馬」?!你們這樣女神會生氣的造嘛?!   寫在最後        這些「奇怪的中文」,應該都是用谷歌等網站或是軟件機翻的產物,大多數餐館或是製作街頭告示牌的日本人都是不會中文的,為了節省人力物力不得不出此下策。不過隨着中國文化在日本越來越被廣泛地接受和傳播,現在也有很多日本人開始學習中文。日美醬覺得,偶爾出現在街頭的奇怪中文翻譯,其實也包含着一種笨拙的可愛,雖然詞不達意,但也在用它們的方式聯結着中國和日本。如果你也看到過這種「奇怪的中文」,不要藏着自己笑啦,快來分享給日美醬吧!——日美醬    -END-     


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁