蔡英文被外媒曲解 口譯哥:對路透社失望
▲總統蔡英文的語意被路透社曲解,口譯哥趙怡翔表示,對路透社感到失望。(圖/翻攝自趙怡翔臉書,2017.04.29) 大 中 小 總統蔡英文本月27日接受路透社專訪,沒想到專訪內容被曲解,甚至被美國總統川普直接回絕二次川蔡熱線的可能。總統大選時爆紅的口譯哥趙怡翔,現在在總統府任職,他28日在臉書上忍不住抱怨,「這場教訓學到英文報也會亂報英文,誰說國際媒體就是專業?」趙怡翔表示,這兩天認知到好「翻譯」的重要性!舉例來說:在接受路透社訪問時總統說,「我們不排除有機會跟川普總統本人能夠通電話,但是這可能要看整個情勢的需求跟美國政府在處理這個區域的事務上面的考量。」趙怡翔認為,對於假設性問題,這是一句被動的話,而舉出許多通話前的條件。經路透社的「專業」翻譯,這句話成為:「We don"t exclude the opportunity to call President Trump himself」,我們不排除打給川普總統。而標題更誇張:「Taiwan president says phone call with Trump can take place again」,台灣總統說能再次與川普通話。他說,「突然之間,這句話變主動的,而且標題裡條件消失了!」趙怡翔表示,「說真的,翻譯不應該是詮釋的一個工具。訪問者有義務將受訪者的話清楚呈現,而不是透過扭曲炒新聞。我個人對路透社很失望,請他們多次要改,他們都不願意。這場教訓學到英文報也會亂報英文,誰說國際媒體就是專業?而『假新聞』風波在台灣也存在,以後還是要更謹慎面對。」
[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]
| 喜歡這篇嗎?快分享吧! |
前一頁
後一頁