最狂的中夾英用法 網友大推這句

▲最狂的中夾英用法,網友大推這句。(圖/翻攝自網路) 大 中 小 在日常對話中,其實很常聽到一些「中夾英」的穿插用法,有些人聽得很不習慣,有些人喊冤說這是習慣,但這樣的習慣,常常被人質疑是在炫耀外語能力。日前網友在批踢踢上詢問「最可笑的中夾英用法」。網友說,不知道為什麼,很多人口語喜歡中文夾雜英文,像是開頭前加「well well」或是「我已經book房間了」,這些都讓網友聽得相當不習慣,且覺得可笑,文章引起網友熱議。網友分享許多自己聽不習慣的中夾英用法,有人說「我的knee很pain」、「你到底un不understand?」、「I真是服了U」、「you們」,其他討論最熱烈的還有這些「明天的會議幫我cancer掉」、「大概有50 person的人,所以是50個人?」、「總total」。許多人常常用錯英文單字或是發音錯誤,造成笑話,最常見的就是「cancel」變「cancer」、「percent」變「person」,另外,total本身就有「總體」、「合計」的意思,但卻時常被說成「總total」。


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁