海賊王,路飛魯夫大爭論!到底哪個比較好聽呢?

海賊王,路飛魯夫大爭論!到底哪個比較好聽呢? ~海賊王新天地~
  • 2017-04-11
  • 檢舉 魯夫、魯夫、魯夫...聽起來像是一個擼sir(自行腦補),說實話小編我第一次看海賊王就是字幕上就是「魯夫」,因為以前在電視上看的,而且還是國語配音呦!後來我就在網上追就變成了「路飛」 Advertisements 叫魯夫的原因:第一次看的時候在電視上的星空衛視,看的海賊王,那時的主角就是魯夫。並沒有覺的沒什麼,因為知道是日本的動畫,為了給中國觀眾留下印象,就起了相對中國化的名字,畢竟中國是有姓魯的,當時覺得還行其實魯夫這名字是源自台灣翻譯的,其實最早引進海賊王也是台灣,所以他就擁有了起名字的權利,那時的香克斯還叫傑克呢!你叫現在的傑克怎麼活? Advertisements 後期叫路飛的原因:因為電視上只有2、3白集吧!後來就追著網路看海賊王,就跟著字幕叫路飛。說實話剛開始覺得還彆扭,因為我已經叫習慣了魯夫。並且深切的覺得這就是正統叫法,什麼路飛就是個山寨名字。不知從何時起就到現在一直叫路飛路飛」沒錯就是大陸出版社的譯名,還有港澳方面也是。不同的引進方就會有不同的名字,這很正常。就像是山治,以前還叫香吉士呢!畢竟不是中國的動畫其實就是習慣問題啦!叫習慣了都一樣的,不知道各位有沒有過叫魯夫的時期,並沒有什麼好聽不好聽,叫習慣都一樣,反正我是這樣認為還有就是海賊王被叫成航海王,這個我真是沒叫習慣,不知道為什麼,好像海賊王才是最正統的叫法,不知道你們叫過航海王嗎?


    [圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

    本篇
    不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
  • 前一頁 後一頁