美國暢銷書作者被要求內容改為「中國台灣」,他一怒之下的霸氣回應帥翻!

56歲的黎巴嫩裔思想家-塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb),在2007年發行的經典名著《黑天鵝效應(The Black Swan)》,成為了全球最具影響力的 12本書之一。然而相信塔雷伯萬萬都沒有想過的是,身為全球知名的美國作家,他日前在把新書的稿件寄往中國印刷時,居然被該印刷商趁機在這本刊物上做出審查,還要求塔雷伯把文中「台灣」的字眼改為「中國台灣」,整個管超大的超扯舉動讓塔雷伯氣炸了!▼本月12日,塔雷伯就是在推特上Po文,怒斥中國印刷廠對美國作家的不尊重,他在文中Po出了一張新作品《反脆弱(Antifragile)》印刷稿的照片,只見文中的內容被圈起了2個「Taiwan(台灣)」字眼,而印刷商則在一旁註明應該要改為「China,Taiwan(中國台灣)」,讓塔雷伯火冒三丈直批「你根本沒有審查的權利」!

▼塔雷伯稍後再次Po文表示,這是一名美國作家,準備在美國銷售的書籍,只是選擇在中國的印刷,難道這就代表中國的印刷商有權利去要求他更改書的內容嗎?面臨如此不被尊重的待遇,塔雷伯也決定絕不妥協,立馬就把印刷商換掉,不願再與修改他書中內容的人合作,直接霸氣打臉!


▼這件事在推特上備受熱議,不少網友都直言「中國人真的玻璃心」、「沒事去管在美國銷售的書」、「這樣也能崩潰」、「真的有病」,紛紛認為「中國印刷廠就有權利去管客戶要怎麼寫了?」,還有人感激塔雷伯對台灣的堅持。而塔雷伯則是表示,「這和台灣沒有關係,只是關於美國作家要在美國出售的書,但是卻被中國印刷商審查的一件事」。

一位作家最堅持和執著的就是他的書籍和文字,那可都是作家們嘔心瀝血、費盡心思去寫寫出來的,何況這本書只是給美國人看,又不是要在中國出售,到底他們是有什麼權利去審查和修改美國作家的書啊?真是莫名其妙,這回真是被人家大作家狠狠打臉了!


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁