《信號》推出中文版原著劇本 作者正名為「金銀姬」 | NOWnews | 旅食樂

韓劇《信號》自2016年播畢,至今仍是粉絲津津樂道的話題,雖然第二季開拍的傳言始終只聞樓梯響,也讓許多信號迷引頸期盼,如今時報文化出版社趁勢推出中文版的《信號》原著劇本,原汁原味呈現金銀姬編劇最初始的構思,讓劇迷用文字重溫精采劇情。這次推出《信號》原著劇本,在臺灣多被翻譯為「金恩熙」的編劇也藉此機會為自己的漢字正名為「金銀姬」(김은희)。金銀姬作家提到,自己在寫《信號》的劇本期間度過許多孤獨、痛苦的時刻,花了兩年時間才完成。金銀姬作家也憑藉此劇本,獲得第52屆百想藝術大賞的「最佳劇本」。原著劇本忠實呈現她創作的原貌,更包含電視劇未播出的部分,歡迎劇迷對照劇本找尋不同之處。
金銀姬編劇在《信號》中以多個韓國實際發生的懸案為原型,探討刑案公訴時效制度、正義何以伸張與人性拉扯等議題,並以「愛」為結語,喚醒冷漠的現代社會對他人的關心。
 
▲《信號》將推出中文版原著劇本。(圖/時報提供,2018.01.12)


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁