網絡潮語你識唔識?! 香港人獨有的粵語文化!


網路潮語層出不窮,以下7個在本港討論區、高登都極度常見的網路「潮語」,你識幾多個?
1. GG = 完蛋了
「GG」是指「Game Over」,有「完蛋」、「輸了」、「玩完」的意思,起源於台灣論壇「批踢踢實業坊(ppt)」,後來再慢慢傳入香港,目前廣為高登網民使用。
不過「GG」一詞當初其實是解作「Good Game」,起源於電競比賽,對戰後一方明顯勝出時,敗方就會打出「GG」,稱讚對方「Good Game」,有風度地表示認輸。不過大眾卻誤會了是解作「Game Over」,漸漸約定俗成解作「完蛋了」,甚至台灣媒體亦廣為採用「GG」一詞。

例如:今個月又交唔到數,今舖真係GG啦!
2. FF = 幻想
FF,全寫是「Final Fantasy」,顧名思義是出自經典電腦遊戲《Final Fantasy》。而其意思正正是從Final Fantasy的中文意思「最終幻想」中引伸出來,通常指對方成日幻想,而且幻想程度非常誇張。
例句:好心你幾廿歲人就唔好成日FF!
3. LOL = Laugh out loud
LOL即Laugh(ing) out loud或lots of laugh,即大聲地笑,是眾多以文字代表笑的英文縮寫語中最常見的一個,「lol」及「LOL」均通用,在facebook及香港的討論區中亦非常常見。
不過由於LOL碰巧亦是熱門電腦遊戲「League of Legends英雄聯盟」的簡寫,因此如在高登見到LOL,可能有2種不同的解法,視乎內容而定。

例句:子華bb講笑話真係好好笑LOL
4. 「.jpg」
不少網民都愛引用電視劇的cap圖,以cap圖內的角色的對白來回覆他人,當中不少cap圖都非常常見,如「繼續吹」、「不如一槍打死我」等等。
但日常對話時由於不少人懶得找圖,所以用者會直接在引用的cap圖對白後加上「.jpg」,以示用了該句說話的cap圖。
例句:不要怕,是技術性調整,不要怕.jpg
5. LM = 留名
LM是各大討論區及論壇的常見術語,取自「留名」一詞的拼音,每當討論區內出現熱爆或需要跟進的內容時,帖文內的回覆中通常都會出現「留名」或「LM」,以方便自己找回相關帖子。現時已衍生至如在日常和朋友對話中發現有值得跟進的話題時,都會以「LM」來回應。
另外,亦有網民會將之配與「一身蟻」使用,即「劉明一身蟻」。「劉明一身蟻」是無綫九十年代劇集《愛生事家庭》其中一集的主題,因「劉明」與「留名」同音,因而常被網民引用該cap圖來回應帖文。

例句:LM,食住花生等睇戲
6. ching = 師兄
Ching不是指程姓的英文譯音,而是解作「C hing」,即師兄的粵語拼音,網民討論時通常會以「Ching」稱呼對方,以示客氣和尊重。
不過,「Ching」一字在高登並不流行,高登會員之間傾向以「巴打」或「絲打」來互相稱呼。
例句:樓上呢位ching真係突破盲腸!
7. hehe = 男同性戀
「hehe」通常被用於回應與男同性戀有關的話題,事源於13年有高登會員發帖文指,有一男同學寫了封信給自己,內容留有「HEHE」一詞,故特意上高登向網民討教其解釋。


相片來源:高登討論區截圖
有網民遂回覆拆解,指「HEHE」是由兩個英文的「HE(他)」字組成,即兩名男性走在一起,暗喻2人之間的同性戀關係。自此凡有與男同性戀有關的話題,網民都會以「HEHE」回應。後來亦有網民引伸出「sheshe」一詞,意指女同性戀。




 


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁