史上最辣!日本網友指名要200倍辣度的拉麵,當送上桌來時..所有人都大吃一驚!!

大家好,我是Ifunny趣味新聞小編Karen!今天要來說說關於「史上最辣!日本網友指名要200倍辣度的拉麵,當送上桌來時,所有人都大吃一驚!」的事!不知道大家對於這個有多了解呢?一起來看看吧! 日本除了壽司外,拉麵也是遠近馳名,濃鬱的湯頭配上有嚼勁的麵條真是堪稱絕配。不只是好吃的拉麵,服務至上的日本人當然也有客製化的服務,只要在單子上註明想要的味道或食材,廚師都會幫你完成。日前在推特上有一名網友siyusaiko分享了他大膽嘗試在單子上寫200倍辣度的結果:單子上可以選擇湯頭和辣度等等,網友在辣度那欄寫上了200倍,拉麵師傅看到應該會傻眼吧... 本來以為頂多是辣椒粉多灑一點,結果...真的做出來啦!那有如小山般的東西是怎麼回事?連麵都看不到了在日本果然「客人就是神」啊,客人都說要200倍了怎麼可以不給呢?這前無古人的拉麵一上傳馬上引起了熱烈迴響,網友留言表示:「別騙我了(;´Д`)那其實是鮭魚卵吧?」 「光看就屁股好痛...」「吃了會死的吧w」 不過貌似原po也只吃了一口而已,還是很珍惜生命的嘛沒那個屁股,就不要吃200倍的辣啊,不敢吃辣的小編光看就想喝水。

這家拉麵店也真是秉持著使命必達的精神去灑辣椒粉。

讓人好奇這樣到底用掉了多少罐的辣椒粉呢?
 日式拉麵(日語:关于这个音频文件 ラーメン Rāmen ?)是日本料理所使用的麵條與麵食種類之一,多以切製而非拉製而成。因屬於中文外來語,故常用片假名來拼音「ラーメン」,日文漢字寫法有「拉麺」、「老麺」、「柳麺」三種,在日本其他常見名稱包括「中華そば」、「支那そば」或「南京そば」。

日本最早關於中國麵條的記載是明朝遺臣朱舜水流亡到日本後,用麵條來款待日本江戶時代的大名——水戶藩藩主德川光圀。

「ラーメン」的名稱的來源有多種說法。被最多人認同的說法是來自漢語的「拉麵」,所以漢字寫做「拉麵」。另外的說法包括:老麵、滷麵、柳麵、撈麵(粵語)。

在明治時代早期,拉麵是橫濱中華街常見的食品。1900年代,來自上海和廣東的中國人在日本賣切麵,配以簡單的湯底和配料。在昭和年間,拉麵在日本開始流行。那時拉麵被叫做「支那そば」或「南京そば」(以中國都市命名乃強調其為中國產,而非特指南京)。

第二次世界大戰之後,來自美國的廉價麵粉和從中國戰場回來的士兵使得中國風味的麵條大行其道。同時日本政府禁止使用一切關於「支那」的詞彙,故改稱為「中華そば」。「そば」是日本使用蕎麥製作的蕎麥麵條。

1910年出生於日治台灣嘉義縣的安藤百福,在1958年發明的泡麵(即食麵)叫「拉麵」,創立日清食品公司。拉麵成為流行的方便食品。由此「拉麵」這個詞的使用也超過了其他的名稱的使用。1980年代,日本拉麵成了日本飲食文化的代表之一,日本各地都有人研發出別具地方風味的拉麵。

近年來,由於對狂牛病的恐懼,日本人對和拉麵的顧客層相同之另一快餐食品「牛丼」的消費明顯下降,拉麵成了上班族的第一午餐選擇。

 看完後是不是覺得Karen小編在Ifunny趣味新聞分享的瘋新奇文章很好呢?想看更多好文,或是喜歡Ifunny趣味新聞的文章的話,可以按讚追蹤Funny趣味新聞並分享這篇「史上最辣!日本網友指名要200倍辣度的拉麵,當送上桌來時,所有人都大吃一驚!」出去給大家一起看看喔!Reference:wikipedia 看更多!請加入我們的粉絲團


[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]

本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁